Die Sprachbarriere überwinden

Verständigung in spanischsprachigen Ländern | 28.09.2023  |  von Martin Gädeke

Das Abenteuer des Reisens (sowie des Lebens!) konfrontiert uns mit aufregenden Entdeckungen, atemberaubenden Landschaften und bereichernden Begegnungen. Doch selbst für erfahrene Reisende wie mich gibt es eine unausweichliche Herausforderung: die Sprachbarriere. Besonders, wenn man die Landessprache nicht fließend beherrscht, kann die Kommunikation zu einem Stolperstein werden. Diesen Stolperstein zu meistern, kann helfen, tiefer in die Kultur und das Leben vor Ort einzutauchen.

Sprachliche Herausforderungen beim Reisen

Es ist kaum zu leugnen, dass die Unfähigkeit, sich in der Landessprache verständlich zu machen, eine eher frustrierende Erfahrungen sein kann. Als ich das erste Mal Spanien besuchte, und genauso in Ecuador und Kolumbien, konnte ich kaum ein Wort Spanisch sprechen. Die einfache Bestellung einer Mahlzeit oder das Fragen nach dem Weg zur Unterkunft schienen - je nach Englischkenntnissen des Gegenübers - zu unlösbaren Aufgaben zu werden. Doch anstatt mich von dieser Hürde entmutigen zu lassen, entschied ich mich, die Herausforderung anzunehmen und alternative Wege der Kommunikation zu suchen.

Schritt 1: einfach losplappern

Selbst wenn die Sprachbarriere hoch ist, gibt es - zumindest mit einem gewissen Grad an Extraversion und dem nötigen Mut - einen einfachen Weg, sich als Meister der nonverbalen Kommunikation zu etablieren. Dies erfordert eine Mischung aus Einfallsreichtum und Einfühlungsvermögen. Die gute Nachricht aber: das lässt sich üben!

Verwende Umschreibungen und zeige physische Objekte oder Bilder, um deine Botschaft zu vermitteln! Und nutze bereits verstandene Konzepte als Metaphern für komplexere Inhalte.

Dabei gilt: Deine nonverbalen Signale wie Empathie, Lachen, Grimassen und Gesten können viel mehr ausdrücken als Worte allein. Ein Lächeln kann eine Brücke zwischen Kulturen schlagen, und eine einfache Geste kann universell verstanden werden. Meine Erfahrung ist, dass eine empathische Kommunikation, die sich auf das Gegenüber einlässt, in der Regel auch mit Geduld und Empathie erwidert wird. Wenn du dich auf diese Art offen für die Kultur und die Menschen in deinem Gastland zeigst, wirst du oft mit einer herzlichen Resonanz belohnt, die über die Grenzen der Sprache hinausgeht.

Fußabdruck auf dem Mond.

Einem halben Dorf, das noch nie von der Mondlandung gehört hat, ohne ein Wort Khmer erklären, was da 1969 geschehen ist? Ja, das geht.

Schritt 2: Übersetzungs-Apps und -Dienste

Moderne Technologie hat die Art und Weise, wie wir uns in fremden Ländern verständigen, revolutioniert. Übersetzungs-Apps und -Dienste sind heute ein unverzichtbarer Begleiter für Reisende. Hier sind einige meiner persönlichen Empfehlungen:

  • Google Übersetzer: Diese vielseitige App ermöglicht es nicht nur, Texte zu übersetzen, sondern auch Schilder und Menüs per Kamera zu scannen. Die Offline-Funktion ist ein Lebensretter in abgelegenen Gebieten.
  • Duolingo: Neben dem Erlernen von Sprachen bietet Duolingo auch eine Übersetzungsfunktion, die dir dabei hilft, deine Sprachkenntnisse zu vertiefen und anderen Reisenden zu helfen.
  • iTranslate: Diese App bietet präzise Übersetzungen und eine benutzerfreundliche Oberfläche. Die Konversationsmodusfunktion ermöglicht fließende Gespräche.TripLingo: Speziell für Reisende konzipiert, bietet TripLingo nicht nur Übersetzungen, sondern auch kulturelle Informationen und hilfreiche Sätze.
  • DeepL: Wenn präzise Übersetzungen gefragt sind, ist DeepL eine hervorragende Wahl.

Diese Apps haben mir während meiner Reisen in spanischsprachige Länder oft den Rücken gestärkt. Sie sind praktische Begleiter, wenn man vor Ort schnell und genau kommunizieren möchte.

Schritt 3: Professionelle Übersetzungen

Übersetzungen sind das Werkzeug, das es Reisenden ermöglicht, die Schätze einer fremden Kultur zu erkunden. Sie öffnen die Türen zu kulturellen Erfahrungen, kulinarischen Erlebnissen und tiefgreifenden Begegnungen. Die Bandbreite der von mir genutzten Kommunikationsansätze hat mir schon die Geschichten hinter den Gerichten auf einer Tapas-Karte eröffnet, hat mir die herzlichsten Gespräche mit Einheimischen ermöglicht und mir geholfen, Nuancen in Kunst und Musik tiefer zu erfassen.

Aber Übersetzungen sind nicht nur ein Luxus für Neugierige; sie sind auch von praktischer Bedeutung. Zum Beispiel benötigen Reisende oft offizielle Übersetzungen für Dokumente wie Visa-Anträge oder rechtliche Angelegenheiten. Und ganz kritisch wird das schlagartig, wenn es um Notfälle, die Gesundheit oder kritische juristische Themen (Auswandern! Hauskauf!) geht. Dies bringt uns zu einem weiteren wichtigen Aspekt.

Die Notwendigkeit offizieller Übersetzungen ist in spanischsprachigen Ländern nicht ungewöhnlich. Wenn es darum geht, Visa-Anträge zu stellen, behördliche Dokumente zu bearbeiten oder rechtliche Angelegenheiten zu klären, können präzise Übersetzungen von entscheidender Bedeutung sein. Doch wie erhält man solche Übersetzungen in einem fremden Land?

Eine bewährte Methode besteht darin, sich an professionelle Übersetzungsdienste zu wenden, die auf solche Aufgaben spezialisiert sind, um Dokumente gemäß den örtlichen Vorschriften korrekt spanisch übersetzen zu lassen. Solche Dienste verfügen über zertifizierte Übersetzer, die sicherstellen, dass alles reibungslos verläuft. Es ist ratsam, im Voraus zu planen und genügend Zeit für diese Prozesse einzuplanen, um unnötige Verzögerungen zu vermeiden.

Grafitti auf einer Mauer: Mas amor por favor.

Geheimtipp: Schnelleinstieg mit Hilfe künstlicher Intelligenz

Hier noch mein persönlicher Geheimtipp, mit dem ich das Lernen einer neuen Sprache auf ein für mich neues Level gebracht habe - und zwar egal, ob es um einige wichtige Touri-Sätze geht oder um ein deutlich höheres Niveau. Und wer weiß, vielleicht funktioniert diese Methode auch für Dich und macht Dir genauso viel Spaß wie mir.

Bereits vor der Reise erstelle ich eine Liste der wichtigsten Sätze, und zwar auf Deutsch und Spanisch (oder eben der jeweiligen Zielsprache). Mit der Hilfe von Excel (Vorlage) erstelle ich für jeden dieser Sätze ein "Drehbuch", mit dem dann eine künstliche Intelligenz Audio-Dateien für mich erstellt.

Hier ein Beispiel:


(voice-speed: normal)
(voice: Martina)
Die Rechnung bitte!

(pause: 3)

(voice-speed: slow)
(voice: Enrique)
La cuenta por favor.


Mit narakeet "Text to Audio" erzeuge ich mir damit eine Sammlung von Audiodateien, die ich auf der Anreise gemütlich höre. Hier meine Excel-Vorlage zum Download.

Ich hoffe, auch Dir helfen diese Tipps, wirklich wertvolle zwischenmenschliche Erfahrungen in spanischsprachigen Ländern, aber auch der ganzen Welt, zu sammeln.

© Martin Gädeke, 2024
Der Autor
 
Martin Gädeke hat www.umdiewelt.de vor über 23 Jahren gegründet, ist aber nur einer von tausenden Aut­oren - und bei Weitem nicht der Aktivste. Dafür ist er für alles andere auf der Seite zuständig und immer für Dich erreichbar!
Bild des Autors